Pre-recorded Session Oral Presentations (30 minutes)
Oct 23, 2021 01:55 PM - Apr 30, 2022 02:25 PM(Asia/Ho_Chi_Minh)
20211023T1355 20211023T1425 Asia/Ho_Chi_Minh Some Lexical – Grammatical mistakes in Vietnamese – English Translation by English Language Major Students and Suggested Solutions

So far, translation has been an important subject for English Language major students at faculties of Foreign Languages at some universities as well as those majoring in languages. In their training programme, these students learn some basic subjects in the field of Translation – Interpretation such as Sentence Translation, Text Translation, Utterance Interpretation, Speech Interpretation, including both English – Vietnamese and Vietnamese – English translation - interpretation. Through the process of teaching translation subjects to the third-year students of an English Language class in the faculty and by doing a survey of their learning Vietnamese – English translation, along with the use of a survey questionnaire and getting them to do some Vietnamese – English translation exercises as the data for his study, the researcher has initially had an overview of their difficulties in learning this subject, especially some common mistakes they often make in doing such translation exercises. This article focuses on analysing some lexical and grammatical mistakes usually found in the students' Vietnamese –English translation, base on which some solutions for them to avoid making these mistakes can be suggested, with a view to helping them learn Vietnamese – English translation in particular and translation subjects in general better and more effectively. Key words: English Language major students, translation exercises, Vietnamese – English translation, lexical - grammatical mistakes, suggested solutions

Pre-recorded Session VietTESOL International Convention 2022 convention@viettesol.org.vn

So far, translation has been an important subject for English Language major students at faculties of Foreign Languages at some universities as well as those majoring in languages. In their training programme, these students learn some basic subjects in the field of Translation – Interpretation such as Sentence Translation, Text Translation, Utterance Interpretation, Speech Interpretation, including both English – Vietnamese and Vietnamese – English translation - interpretation. Through the process of teaching translation subjects to the third-year students of an English Language class in the faculty and by doing a survey of their learning Vietnamese – English translation, along with the use of a survey questionnaire and getting them to do some Vietnamese – English translation exercises as the data for his study, the researcher has initially had an overview of their difficulties in learning this subject, especially some common mistakes they often make in doing such translation exercises. This article focuses on analysing some lexical and grammatical mistakes usually found in the students' Vietnamese –English translation, base on which some solutions for them to avoid making these mistakes can be suggested, with a view to helping them learn Vietnamese – English translation in particular and translation subjects in general better and more effectively. Key words: English Language major students, translation exercises, Vietnamese – English translation, lexical - grammatical mistakes, suggested solutions

No speaker for this session!
No moderator for this session!
teacher
,
Vietnam Banking Academy
Research Scholar
,
Centurion University of Technology & Management
No speaker for this session!
Program Navigator
2 hits